Разговорная лексика - один из основных
разрядов словарного состава литературного языка, наряду с книжной (см. Книжная лексика) и нейтральной лексикой (см.). Р. л. образуют слова, распространённые преим. в разговорной речи (см.). Как и единицы других уровней языка, функионирующих гл. обр. в разг. речи, Р. л. ориентирована на неформальное общение в условиях межличностной коммуникации (непринуждённость общения и соответственно - выражения мыслей, чувств, отношения к предмету разговора). Поэтому Р. л. присуща сниженная экспрессивная окраска.
Р. л подразделяется на два неравных по объёму основных пласта: лексику обиходно-бытовую (составляет ббльшую часть Р. л.) и «лит. просторечие».
В обиходно-бытовой лексике с лексико-семанти-ческой точки зрения выделяются след. группы.
1) Ситуативные окказиональные наименования (однословные). Они характеризуются конкретной семантикой (при этом один и тот же предмет, явление имеет несколько наименований), напр. нейтраль му слову прищепки ("зажимы для прикрепление к верёвке повешенного на неё белья, платья и т. п.") соответствует целый ряд разг. слов: прищепы, защепки, защепы, зажимки, прижимки, держалки, цеплялки, закрепки, скрепки, шпильки.
2) Слова с общим, широким значением: а) существительные, выступающие с «неопределённо-местоименными» значениями, напр.: вещь, субъект, существо, тип, факт, штука, бандура, волынка, дело, история, музыка и т. п. [^Терпимость сама по себе вещь хорошая* (Пушкин); А дело уже идёт к рассвету; Здесь такая история приключилась]; б) слова с очень общей или аморфной семантикой (слова-«губки»), напр.: времянка, деревяшка, забегаловка, железка, стекляшка, нормальный, простой, прямой, пустой и т. п. Значение таких слов конкретизируется ситуацией и контекстом; напр., забегаловкой может быть названо кафе, столовая, закусочная, буфет и т. п., а значение прилагательного простой уточняется в таких противопоставлениях, как простой - с узорами,-с отделкой,- с кремом,- шёлковый,- нейлоновый,- праздничный,- экстра,- люксовский и т. п. Для слов 1-й и 2-й групп уточняющие, конкретизирующие контексты и речевые ситуации необходимы. 3) Слова констатирующего значения {папа, электричка, столовка, раздевалка и т. п.). «Сни-женность» таких слов очевидна при сопоставлении
с их нейтральными синонимами: отец, электропо- езд, столовая, гардероб. 4) Слова оценочные. В Р. л. преобладают слова с отрицательной оценкой: балбес, растяпа, шантрапа, дрыхнуть, драпать и т. п. Отрицательную оценку в контекстах разг. речи приобретают слова нейтральные (.собака, сука, бык, кобыла, ср. орёл - с положительной оценкой - о смелом мужчине). Слова с положительной оценкой: заинька, лапочка (обращения), мальчонка.
С точки зрения функциональной (функционально-экспрессивной) выделение к.-л. пластов, группировок в обиходно-бытовой лексике представляет значительные трудности в силу диффузности границ между её разрядами, дробности и известной синкретичности эмоционально-экспрессивных характеристик, возможности многих слов выражать ряд экспрессивных оттенков. Это обусловлено в первую очередь ситуативным характером разг. речи, что создаёт зависимость семантики и особенно экспрессивной окраски слов от конкретных ситуаций и контекстов их употребления.
С точки зрения функционально-экспрессивной выделяются два ряда явлений. Один ряд - 1) лексика констатирующая, лишённая экспрессивно-оценочных оттенков (пятёрка - "школьная оценка" или "пять рублей"; глядеть, хворать), и 2) лексика экспрессивно окрашенная (значительно большая по объёму), она же - фамильярная, к-рую отличают динамичная выразительность, эмоциональная напряжённость, широкий диапазон экспрессивной окраски - от дружески фамильярной до грубо фамильярной и бранной.
Другой ряд - 1) лексика нейтрально-обиходная. Она употребляется в ситуациях, характеризующихся уравновешенностью взаимоотношений собеседников, спокойным, серьёзным и/или доброжелательным настроем при обсуждении к.-л. вопросов. В её состав входят слова преим. дружески фамильярные (в т. ч. шутливые), напр.: голубчик, ватага, сынок, лошадка, дрожать ("опасаться за к.-л."), мчаться, домчаться, успеется и т. п.; 2) лексика разговорно-просторечная. Она реализуется в речи аффективной, порождаемой разного рода неординарными ситуациями, предполагающими эмоционально повышенное, напряжённое состояние участников диалога (полилога). Сюда относится гл. обр. грубо фамильярная лексика преим. с отрицательной оценкой [балаболить, загнуться ("умереть"), чертовщина и т. п.]. Возможны и слова с положительной оценкой (башка, бедовый, здброво).

Придаёт речи характер непринуждённости и некоторой сниженности. Присуща устной разговорной речи и эпистолярному стилю (письменная форма разговорной речи: письма, записки). Слова разговорной лексики имеют добавочные оттенки грубоватости, фамильярности, презрительности, неодобрительности, шутливости, иронии и т.д.

Низший пласт разговорной лексики называется просторечие. Литературное просторечие отличается от разговорной лексики большей степенью экспрессии (сила выражения чувства). Просторечные слова имеют яркий оттенок грубости, поэтому их употребление характерно для словесных перебранок, перепалок, ссор или для фамильярной речи с собеседником, который имеет чувство юмора и с которым говорящий находится в дружеских отношениях, для оживления речи, шутливого обыгрывания тех или иных ситуаций. Например: блондин – белобрысый (разг.),лицо – физиономия (разг.),рожа (прост., бран.),харя (прост., бран.),даже (нейтр.) –аж (разг.),ажно (прост.),поклонник хахаль (прост.),грубый, наглый человек хам (разг., презр., бран.),хамло (прост., груб.),хамьё (разг., презр.),полная неудача, крах конец (разг.),капут (прост.),хана (прост.),бойкий, полный молодечества человек, ловкач хват (разг.),голова – башка (прост.) (С.И. Ожегов, 2000 г.изд.) и т.д.

В толковом словаре возле слов разговорной и просторечной лексики стоят стилистические пометы (разг.) , (прост.), (презр.), (неодобр.), (пренебр.), (шутл.), (ирон.), (бран.), (груб.) .

Пассивный словарный запас

К пометам, указывающим на историческую перспективу слова, относятся (стар.) и (устар.). Слова с такими стилистическими пометами относятся к пассивному словарному запасу. Пометой (стар.) обозначаются историзмы - слова, принадлежащие языку русской старины, а (устар.) – архаизмы – слова, которые вышли или выходят из живого употребления, заменяясь другими словами. Для слова, которое совсем недавно заменилось другим, даётся указание «прежнее название»: местком – местный комитет (профсоюзной организации) – прежнее название профкома (С.И. Ожегов, 2000 г.изд.).

Неологизмы

В лексике СРЛЯ выделяют ещё и неологизмы. Это новые слова, обозначающие новые предметы, явления, новые общественные отношения, открытия в науке и технике. По стилистической окраске неологизмы, в основном, относятся к книжной или стилистически нейтральной лексике. Чрезмерное увлечение употреблением неологизмов усложняет общение, затрудняет понимание речи. Вот фрагмент газетной статьи (газ. «Экономический вестник»), переполненной неологизмами: «Договорившись о франчайзинге, стороны также решили заняться клиринговыми операциями, стараясь при этом избегать дефолта и не секвестируя свой бюджет, так как подобное могло бы помешать санации дружественного банка». Гораздо удобнее обходиться привычными словами, а загадочные и красивые иностранные слова могут привести общение в тупик. Ведь любимый нами «прайс-лист» – это всего лишь список цен. А кутюрье – это модельер или, ещё проще, - портной. Бутик прет-а-порте на самом деле не что иное, как магазин готового платья, причём не большой и шикарный, а маленький и дешёвый. Загадочный вэлфэр – всего лишь пособие по безработице, копирайт – не заверенная нотариусом копия, а авторское право, а планинг – это не собрание у директора, это ежедневник.

По мнению учёных, порог допустимости иностранных слов на современном этапе развития языка явно завышен, что даёт повод к сочинению стихов, пародий. Например:

Рокер, брокер, киллер, диллер, популизм, консенсус, бартер, референдум, клиринг, хиллер, пролонгация и чартер, панки, бомби, сервилат, йогурт, лобби, демократ – политический раздрай, кого хочешь – выбирай.

Бурное новословие

У торговцев, у послов

(да в любой газете)

Появилось много слов

Непонятных, умных слов,

Вот таких, как эти:

Ноу хау, чартер,

Тюнер, плейер, бартер,

Аннус, самит, зомби,

Картер, брокер, лобби,

Сервис, ксерокс, принтер,

Блейзер, сканнер, спринтер,

Имидж, спонсор, серфинг,

Шоу, таймер, бизнес,

Брифинг, картридж, фиттнес,

Модем, файтер, клиринг,

Селинг, лизинг, дилинг,

Плоттер, триллер, дилер,

Пейджер, рэкет, киллер...

Нет покоя от них мне

Наяву, да и во сне,

И никак я не пойму,

Что к чему и почему...

Устная и письменная формы речи

Кроме лексики имеются и другие различия книжной и разговорной речи. Они обусловлены первоначальной только письменной формой существования на Руси книжной речи и разговорной устной.

Письменная речь обычно обращена к отсутствующему. Пишущий не видит своего читателя. На письменную речь не влияет реакция тех, кто её читает. Напротив, устная речь предполагает наличие собеседника, слушателя. Говорящий и слушающий не только слышат, но и видят друг друга. Поэтому устная речь нередко зависит от того, как её воспринимают окружающие. Реакция одобрения, неодобрения, реплики слушателей, их улыбки или смех, откровенное невнимание или пренебрежение – всё это может повлиять на характер речи, изменить её в зависимости от этой реакции, а то и прекратить.

Говорящий творит свою речь сразу, он одновременно работает над содержанием и формой. Пишущий имеет возможность совершенствовать написанное, возвращаться к нему, исправлять. Итак, письменная и устная формы речи различаются по трём параметрам.

ПАРАМЕТРЫ

УСТНАЯ ФОРМА

ПИСЬМЕННАЯ ФОРМА

Форма реализации

Звучащая. Языковые нормы, отличные от письменной речи: орфоэпические, интонационные.

Графически закреплённая. Языковые нормы, отличные от устной речи: орфографические, пунктуационные.

Порождение формы

Создаётся спонтанно

Возможны обработка, редактирование

Отношение адресанта к адресату

Непосредственное; присутствие адресата оказывает влияние

Опосредованное, отсутствие адресата не оказывает влияния

Так как первоначально книжная речь имела лишь письменную форму, то особенности этой формы речи наложили свой отпечаток на все книжные стили литературного языка.

Книжная речь строго соблюдает все языковые нормы литературного языка для достижения полного понимания текста читающим, т.к. у него нет возможности что-то уточнить, переспросить, получить разъяснения и дополнения от автора. Все предложения должны быть полными и законченными (ведь письменная речь не обладает вспомогательными невербальными средствами общения (мимика, жесты), свойственными речи устной, поэтому книжная речь даже в устной форме должна избегать лексической неполноты высказывания, создающей двусмысленность и непонимание). В книжной речи не допускаются резкие переходы от одной мысли, которая не доведена до логического конца, к другой.

Разговорная речь не столь строга в соблюдении норм литературного языка. Она не нарушает общепринятых норм, но ей свойственна некоторая свобода. В такой речи отдаётся предпочтение простым предложениям, неполным, избегается осложнение предложений. Например: Мне от головной боли. Ты взял чем укрываться?

Книжная речь обслуживает сферы науки, политики, официально-деловых отношений между людьми и используется большей частью в письменной форме.

Разговорная речь обслуживает сферу личных взаимоотношений, реализуется в обиходно-бытовом диалоге, письмах, записках личного характера. Преобладающая форма существования разговорной речи – устная.

Общая характеристика функциональных стилей современного русского литературного языка

Официально-деловой

Публицистический

Разговорный

Научная монография, научная статья (историко-научная обзорная статья, научно-библиографическая обзорная статья, дискуссионная статья, научно-популярная статья, собственно научная статья и т.д.), диссертационная работа, научно-учебная проза, доклады, лекции, рефераты, аннотации, рецензии, отзывы на научные работы и т.д.

Устав, закон, приказ, распоряжение, инструкция, доверенность, докладная записка, объяснительная записка, автобиография, анкета, завещание, брачный контракт, договоры, деловые письма и т.д.

Информационные: заметка, репортаж, интервью, отчёт, хроника, обозрение; аналитические: статья, комментарий, рецензия, обзор; художественно-публицистические: очерк, фельетон, памфлет; ораторские выступления и т.д.

Обиходно-бытовой диалог, письма, записки личного характера и.т.д.

СТИЛЕВЫЕ ЧЕРТЫ

Официально-деловой

Публицистический

Разговорный

Точность, ясность, логичность, абстрактность (обобщение теоретического опыта), большая информационная насыщенность, низкая оценочность, объективность изложения, вытекающая из специфики научного познания, стремящегося установить научную истину. Это основные черты научного стиля, реализующиеся при помощи следующих языковых средств:

    слова, указывающие на степень достоверности сообщения: безусловно, разумеется, конечно, действительно (вполне достоверный факт), видимо, надо полагать (предполагаемый факт), возможно, вероятно (возможный факт);

    слова, указывающие на источник сообщения: вслед за таким-то учёным под данным термином понимаем; исходя из такой-то теории, имеем; опираясь на материалы такого-то исследования, делаем вывод и т.д.;

    при описании исследования используется безличная форма изложения: засыпка угля производитс я вручную.

Точность изложения, не допускающая различий толкования, детальность, стандартизированность (стремление выражения мыслей единообразным способом), унификация оформления документов, объективность и логичность изложения, большая информационная насыщенность, отсутствие оценочности.

Ясность и информативность, доступность и образность, высокая эмоциональная оценочность, экспрессивность, точность, логичность, официальность, стандартизированность.

Непринуждённость, неподготовленность речи. В устной форме - недоговорённости, обрывы, повторения, особое сокращённое произношение, высокая эмоциональная оценочность.

Официально-деловой

Публицистический

Разговорный

Книжная, специальная, использование международной терминологии, преобладание абстрактной лексики над конкретной (перспективы, точка зрения, методы исследования и т.д.).

Книжная, официальная. Преобладание родовых понятий (уйти, улетать, уплывать – убывать; машина, самолёт, велосипед – транспорт ).

Разнородный состав лексики: книжная, разговорная, просторечие, жаргон. Активное использование иноязычных слов.

Лексическая разнородность: разговорная, книжная, термины, просторечие, диалекты, жаргон.


Русский национальный язык, являющийся объектом изучения науки о языке, состоит из нескольких разновидностей. Базисным элементом языка как единой знаковой системы общения и передачи информации является русский литературный язык, который считается высшей образцовой формой национального языка. Этот тип языка складывался постепенно, он и сейчас находится в состоянии постоянного развития. На него влияют писатели, поэты и другие мастера слова, создавая новые литературные нормы.

Все описанные выше процессы являются следствием развития цивилизации на современном этапе. В условиях постиндустриального общества (его также называют информационным) роль информации постоянно возрастает. Необходимо отметить, что значительная доля в информационном потоке принадлежит печатным изданиям: газетам, журналам и т.п. С целью выделения наиболее важного материала из общей массы, представителям СМИ приходится прибегать к различным приемам экспрессии. Достигается это зачастую путем нарушения стилистического единообразия текста или же использования разговорных слов, просторечий, жаргонизмов и сленговых понятий. Любая статья в газете представляет собой авторский текст, который отражает авторскую позицию на то событие, о котором идет речь. Подобного рода материалам свойственна некоторая оценочность, стилистическая окраска слов. В составе оценочной лексики публицистических текстов главную роль играет экспрессия. К ней относятся слова, усиливающие выразительность письменной речи. Необходимо отметить, что значительная часть лексики стилистически нейтральна, т.е. может употребляться в любых видах устной и письменной речи, не придавая ей никаких стилистических оттенков. Однако при употреблении слов нельзя не учитывать их принадлежность к тому или иному стилю речи. В современном русском языке выделяются книжный и разговорный типы. Книжный тип включает в себя научный, публицистический, официально-деловой. Носителями публицистического типа являются газеты и другие печатные периодические издания.

Тема предлагаемой работы – "Разговорная и просторечная лексика в газетных публикациях на страницах газеты Известия".

Актуальность рассматриваемой темы обусловлена следующими обстоятельствами: информационно-аналитическая часть газеты посвящена в основном политике и экономике, вследствие чего представляет особый интерес не только для простых читателей, но и для политологов, обществоведов, экономистов; - издание оперативно освещает все происходящие в мире события, дает им взвешенную, профессиональную оценку; -"Известия" - общероссийская газета, которая наиболее полно охватывает весь спектр, происходящих событий, как в жизни России, так и зарубежья.

Объектом исследования в работе является разговорная речь.

Предметом исследования является классификация разговорных и просторечных слов в газете "Известия".

Цель работы заключается в описании и попытке классифицировать типы разговорных слов в газете "Известия".

Поставленные цели привели к следующим задачам:

· рассмотреть понятие "разговорная речь";

· описать использование разностильной лексики в публицистической речи;

· классифицировать разговорные и просторечные слова в газете "Известия".

Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.

Глава I Понятие разговорной речи и ее особенности

1.1 Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи

Проблема проникновения разговорных слов в литературный язык волнует многих ученых. Определенный "бум" в количестве публикаций на эту тему приходится на восьмидесятые годы. Это было обусловлено рядом социальных и политических процессов, на которые реагировал язык. В то время происходила "перестройка" существующего строя. Смягчение цензуры повлияло на стилистические характеристики газетных статей. (5,с.73).

Разговорная речь - особая функциональная разновидность литературного языка. Если язык художественной литературы и функциональные стили имеют единую кодифицированную основу, то разговорная речь противопоставляется им как некодифицированная сфера общения. Кодификация - это фиксация в разного рода словарях и грамматике тех норм и правил, которые должны соблюдаться при создании текстов кодифицированных функциональных разновидностей. Нормы и правила разговорного общения не фиксируются (1,с.130).

Долгое время считалось, что говорят так же или примерно так же, как и пишут. Только в 60-е гг. нашего столетия, когда появилась возможность фиксировать разговорную речь с помощью магнитофонов и эта речь попала в полном объеме в поле зрения языковедов, выяснилось, что для лингвистического осмысления разговорной речи существующие кодификации не вполне пригодны.

Разговорная речь как особая функциональная разновидность языка, а соответственно и как особый объект лингвистического исследования характеризуется тремя экстралингвистическими, внешними по отношению к языку, признаками.

Важнейшим признаком разговорной речи является ее спонтанность, неподготовленность. Если при создании даже таких простых письменных текстов, как, например, дружеское письмо, не говоря уже о сложных текстах типа научной работы, каждое высказывание обдумывается, многие "трудные" тексты пишутся сначала вчерне, то спонтанный текст не требует подобного рода операций. Спонтанное создание разговорного текста объясняет, почему ни лингвисты, ни тем более просто носители языка не замечали его больших отличий от кодифицированных текстов: языковые разговорные особенности не осознаются, не фиксируются сознанием в отличие от кодифицированных языковых показателей

Второй отличительный признак разговорной речи состоит в том, что разговорное общение возможно только при неофициальных отношениях между говорящими.

И, наконец, третьим признаком разговорной речи является то, что она может реализоваться только при непосредственном участии говорящих. Такое участие говорящих в коммуникации очевидно при диалогическом общении(5,с.186).

Особую роль в разговорном общении имеет прагматический фактор. Прагматика - это такие условия общения, которые включают определенные влияющие на языковую структуру коммуникации характеристики адресанта (говорящий, пишущий), адресата (слушающий, читающий) и ситуации(1,с.193).

Как уже сказано, спонтанность разговорной речи, ее большие отличия от кодифицированной речи ведут к тому, что так или иначе зафиксированные на письме разговорные тексты оставляют у носителей языка впечатление некоторой неупорядоченности, многое в этих текстах воспринимается как речевая небрежность или просто как ошибка. Происходит это именно потому, что разговорная речь оценивается с позиций кодифицированных предписаний. На самом же деле она имеет свои нормы, которые не могут и не должны оцениваться как ненормативные. Разговорные особенности регулярно, последовательно проявляют себя в речи носителей языка, которые безупречно владеют кодифицированными нормами и всеми кодифицированными функциональными разновидностями литературного языка.

Таким образом, разговорная речь - это одна из полноправных литературных разновидностей языка, а не какое-то языковое образование, стоящее, как кажется некоторым носителям языка, на обочине литературного языка или вообще за его пределами(6, с. 112).

1.2 Употребление разностильной лексики в публицистической речи

Слова стилистически неравноценны. Одни воспринимаются как книжные (интеллект, ратификация, чрезмерный, инвестиции, конверсия, превалировать), другие - как разговорные (заправский, сболтнуть, малость); одни придают речи торжественность (предначертать, волеизъявление), другие звучат непринужденно (работа, говорить, старый, холодно). При стилистической характеристике слова учитывается, во-первых, его принадлежность к одному из функциональных стилей или отсутствие функционально-стилевой закрепленности, во-вторых, эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

Функциональным стилем называется исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере общения(5, с. 57).

В современном русском языке выделяются книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой. Им стилистически противопоставлена разговорная речь, выступающая обычно в характерной для нее устной форме.

Стилистическая характеристика слова определяется тем, как оно воспринимается говорящими: как закрепленное за определенным функциональным стилем или как уместное в любом стиле, общеупотребительное. Стилевой закрепленности слова способствует его тематическая отнесенность.

Наиболее четко противопоставлены книжные и разговорные слова (ср.: вторгаться - влезать, соваться; избавиться - отделаться, отвязаться; криминальный - бандитский).

В составе книжной лексики можно выделить слова, свойственные книжной речи в целом (последующий, конфиденциально, эквивалентный, престиж, эрудиция, предпослать), и слова, закрепленные за конкретными функциональными стилями. Например, синтаксис, фонема, литота, эмиссия, деноминация тяготеют к научному стилю; предвыборная кампания, имидж, популизм, инвестиции - к публицистическому; акция, потребитель, работодатель, предписывается, вышеуказанный, клиент, воспрещается - к официально-деловому.

Наряду с функциональными стилями выделяются и экспрессивные стили, для которых важнейшей является функция воздействия.

К экспрессивным стилям относятся торжественный (высокий, риторический), фамильярный (сниженный), а также шутливый (иронический) , насмешливый (сатирический). Этим стилям противопоставлен нейтральный, то есть лишенный экспрессии.

Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски речи является оценочная лексика. В ее составе можно выделить три разновидности.

1. Слова с ярким оценочным значением. К ним принадлежат слова-"характеристики" (предтеча, провозвестник, брюзга, пустомеля, разгильдяй и др.), а также слова, содержащие оценку факта, явления, признака, действия (предназначение, предначертание, делячество, очковтирательство, судьбоносный, нерукотворный, безответственный, допотопный; дерзать, вдохновить, опорочить, напакостить).

2. Многозначные слова, обычно нейтральные в основном значении, но получающие яркую эмоциональную окраску при метафорическом употреблении. Так, о человеке говорят: шляпа, тряпка, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона; в переносном значении используют глаголы: петь, шипеть, пилить, грызть, копать, зевать, моргать и т. п.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные оттенки чувства: положительные эмоции - сыночек, солнышко, бабуля, аккуратненько, близехонько - и отрицательные - бородища, детина, казенщина и т. п.

От всех этих слов резко отличаются сниженные, которые выделены пометами: шутливое (благоверный, новоиспеченный), ироническое (соблаговолить, хваленый), фамильярное (недурственный, шушукаться), неодобрительное (педант), пренебрежительное (малевать), презрительное (подхалим), уничижительное (хлюпик), вульгарное (хапуга), бранное (дурак).

Эмоционально-экспрессивная окраска наслаивается на функциональную, дополняя ее стилистическую характеристику. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно относятся к общеупотребительной лексике. Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной, разговорной и просторечной лексикой.

Публицистический стиль, в отличие от других книжных стилей, открыт для использования иностилевой лексики. В нем нередко можно встретить термины (Напр. Canon, компьютерный факс, факсимильный, струйный принтер, сканер и фотокопир, РС-факсимильные) Лексика научная, терминологическая здесь может оказаться рядом с экспрессивно окрашенной разговорной, что, однако, не нарушает стилистических норм публицистической речи, а способствует усилению ее действенности.

Характерной особенностью современных публицистических текстов является соединение книжной и разговорной лексики. Смешение стилей нередко встречается даже в статьях на политические, экономические темы. Например: Не секрет, что наше правительство по уши в долгах и, судя по всему, решится на отчаянный шаг, запустив печатный станок. Однако эксперты Центрального банка полагают, что обвала не предвидится. Необеспеченные деньги выпускаются и сейчас, поэтому, если купюры нарисуют, это вряд ли приведет в ближайшем будущем к обвалу финансового рынка.

Ошибки в употреблении стилистически окрашенной лексики не следует путать, однако, с сознательным смешением стилей, в котором публицисты находят животворный источник юмора, иронии. Современный публицистический стиль испытывает сильную экспансию просторечия. Во многих журналах и газетах господствует сниженный стиль, насыщенный оценочной литературной лексикой.

Особенность разговорных слов заключается в том, что эти слова свойственны обиходной, разговорной речи, характеризуют обыденное явление. В работе исследуются также основные характеристики просторечных слов. Просторечие - это слово свойственное литературной городской разговорной речи, используется в литературном языке как стилистическое средство для придания речи специфического оттенка. Кроме просторечий и разговорных слов, в литературный язык, особенно в публицистический стиль проникают жаргоны, как наиболее экспрессивные и стилистически ярко окрашенные представители разговорного жанра.(2, 130).

Выводы по I-ой главе

Существует определенная тенденция смешения стилей в современных публицистических текстах. Это объясняется тем, что публицистический стиль допускает использование разностилевой лексики.

Под разностилевой лексикой мы понимаем слова, стилистически неравномерно окрашенные.

В публицистическом стиле наряду с общеупотребительной и книжной лексикой широко употребляются разговорные слова с различной степенью экспрессивной окраски и просторечные слова.

Глава II Класссификация разговорных и просторечных слов в текстах газеты "Известия"

2.1 Стилистика публицистического текста газеты "Известия"

Необходимо учесть, что газетные статьи являются типичным примером публицистического стиля. Однако в последнее время в них все чаще проникают элементы других стилей. Встретить научную статью со сложными терминами в обычной газете для читателя практически повседневное дело.

При анализе стилистики статей рассматриваемой нами газеты "Известия" необходимо учитывать ее особенности. В мире издается около 10 тысяч ежедневных газет, но лишь десятки из них признаются международным сообществом авторитетными и влиятельными общенациональными изданиями. В России это - "Известия". Эта газета занимает ведущее положение среди периодических изданий страны. Ее история насчитывает более 80 лет.

Необходимо отметить и особую структуру объекта нашего исследования. Если в семидесятые годы газета представляла собой 4-6 страничное издание с двумя основными разделами: новости и международная панорама, то сейчас "Известия" 12-15 страничное издание. Основными разделами являются "Новости. Люди", "Новости. События", "Экономика", "Культура", "Экспертиза". Особый интерес представляет колонка обозревателя, где можно найти интересные публикации на злободневную тему. Особенностью газеты 70-80 годов было регулярное появление на ее страницах памфлета, высмеивающего пороки советского общества того времени.

Несмотря на общий характер тяготения к экспрессии, ее фактические реализации, конечно, по большей части увязаны с содержанием и замыслом.

Для анализа стилистики газетных статей "Известий" были использованы выпуски различных периодов. Для исследования были выбраны статьи из разных ("Новости. Люди", "Новости. События", "Экономика", "Культура", "Экспертиза") разделов газеты "Известия". Всего было исследовано сорок статей и заголовков к ним. Из них просторечных слов –тринадцать; разговорных слов двадцать семь. Статьи выбирались в произвольном порядке.

2.2 Разговорные и просторечные слова в газете "Известия"

При работе над материалом мы обратили внимание на большое количество разговорных и просторечных слов. Мы попытались разделить их на следующие тематические группы:

1.Разговорные и просторечные слова, обозначающие наименования лиц по профессии, роду деятельности, или занимаемой должности:

1.Появились телевизионщики.

Подчеркнутое слово является разговорным. Разговорное название специалиста, работающего на телевидении.

2.Почему эти гады-киношники переписывают сюжет?

Киношники – разговорное название представителей профессий, связанных с кино.

3."Большая ложь мелкого политикана"

Беспринципный политический деятель, а также (в разговорной речи) вообще ловкий и беспринципный делец.

4."Забастовка транспортников."

Разговорное название работников транспорта.

5. "Проходчики"

Проходчики (разговорное), - рабочие, работающие в горных выработках, а также спелеологи, занимающиеся разведкой пещеры.

6.Грузинские горные стрелки заговорят по – другому.

Разговорное название магнитных миноискателей.

Разговорное название британских полицейских. .

8."Поприще головотяпов"

Разговорное презрительное название людей, ведущих дела безответственно и бестолково.

9."Чуравшийся даже обычных интервью первый зам. минфина не значился.

Разговорное. Сокращенное наименование должности заместителя министра фининсов.

10. "Российская молодежка не поедет в Израиль"

Разговорное, ближе к сленгу. Сокращенное наименование молодежной команды российских спортсменов.

2.Существительные и другие части речи, имеющие эквиваленты в общеупотребительной лексике. В этой группе мы рассмотрели следующие слова:

1.Безденежный барыш.

Барыш – прибыль, материальная выгода. Разговорное слово.

2.Автопоилками в уральских городах называли малоопрятные заведения по торговле пивом.

Автопоилки – разговорное слово определенного региона.

3.У нас теперь есть такая штучка.

Штучка – вообще о вещи, каком-либо предмете или человеке. Разговорное.

4. "Я люблю кайф и мне за это платят"

Разговорное, ближе к сленгу. Кайф – удовольствие, наслаждение.

5.Не удивительно, что на унормированную письменность молодежь реагирует "прикольным сленгом".

Разговорное. Особый стиль разговорного языка для замкнутой группы людей (молодежи, людей. занятых некоторыми специфическими профессиями)

6.Доллар допрыгнет до 35 рублей.

Прыгнуть – подскакивать вверх. Разговорное. В данном случае имеет место использование разговорного слова применительно к экономическим понятиям.

7.Акция приятно наглая.

Наглый – дерзко беззастенчивый, бесстыдный. Наглеть – разг.

8.Необходимо убыстрить или же отупить сюжет.

Слово убыстрить по своей семантике близко к слову "ускорить". Однако использованное автором слово представляется нам менее благозвучным для статьи в разделе "Культура" периодического издания подобного уровня.

Отупить – форма глагола от слова "тупеть" (становиться тупым, тупее – т.е. неумным), характерная для разговорной речи.

9.Не удивительно, что на унормированную письменность молодежь реагирует "прикольным сленгом".

Разговорное. Сказать что – либо "прикольное" – убить, заколоть(в переносном смысле) острым предметом.

10."Чуравшийся даже обычных интервью первый зам. минфина не значился.

Разговорное. Боязливо избегающий общения с кем – то.

11.В России худо – бедно продолжает работать конвейер по выпуску сильных спортивных пар.

Разговорное, устаревшее. Означает, что работа продвигается с трудом..

12.Работали по старинке.

По старинке – без новшеств, консервативно. Разговорн.

13.Часто встречается дедовщина.

Дедовщина – в армии неравноправное и оскорбительное поведение старослужащих по отношению к молодым солдатам, новобранцам. Просторечное нелитературное слово.

14.Шарон обещает палестинцам врезать как следует.

Врезать – сильно ударить. Просторечное, нелитературное.

15.Меня еще в школе пацаны слушались.

Пацан- мальчик, мальчишка. Просторечное, нелитературное.

16.…все тех же стеклянных пузырьков, наполненных антисоветчиной!

Не литературная просторечная интерпретация термина "антисоветизм" - агитационная деятельность и пропаганда, направленная против СССР

17. "…дескать, вот грязные полки"

Просторечное. Частица, употребляемая при передаче чужой речи с оттенком недоверия.

18. "остальное – "дудки"!

Просторечное. Частица, выражающая отказ, несогласие..

19. "… в своем замызганном пиджаке…"

Просторечное. Истрепанный испачканный, применено для остроты критики.

Фельетон "Должностной синяк". Ю. Соколова

20."…актриса, полностью растворившаяся в образе безбашенного Хрюши.…"

Просторечное. Крайне легкомысленный и безответственный человек.

21.Абракадабра встречается в книгах.

Просторечное. Бессмысленный набор слов (по латинскому названию магического заклинания).

22."Помогает и толстущий словарь Лопатина"

Просторечное. Большой по объему страниц.

23."Но мы проморгали опечатку."

Просторечное. Упустили, прозевали.

24. "шибко грамотный"

Просторечное, устаревшее. Очень грамотный, вероятно в переносном смысле.

3. Разговорные и просторечные слова, являющиеся производными от имен и фамилий:

1.Путинская резиденция.

Производная от фамилии В.В. Путина. Разговорное.

2.Йо-хо-хо и CD с "Горбушки".

Разговорное название ДК им. Горбунова.

4.Числительные полученные путем изменения начальной формы при помощи разговорного суффикса "т":

1. "Полцарства за "девятку"

Разговорное название модели автомобиля Волжского автозавода ВАЗ №9

2."Формат "двадцатки" пока не наполнен содержанием"

Разговорное.

Раздел "Политика" Название статьи. А. Лебедев.

Итак, самой многочисленной является группа разговорных и просторечных слов, которые имеют эквиваленты в общеупотребительной лексике. Они не придают статьям газеты сниженный оттенок, а придают дополнительную экспрессию излагаемому материалу.


Нами были проанализированы способы образования и появления разговорных и просторечных слов в современном русском языке.

Воспользовавшись Словообразовательным словарь русского языка А.Н. Тихонова и Словарем синонимов русского языка: Практический справочник, мы разделили их на две группы:

1. Слова, которые образованы от слов общеупотребительной лексики путем добавления приставок, суффиксов

Слова, которые образованы от слов общеупотребительной лексики путем добавления суффиксов

Слова, которые образованы от слов общеупотребительной лексики путем добавления приставок

Слова, которые образованы от слов общеупотребительной лексики путем добавления приставок и суффиксов

1. Телевизионщики.

телевизион-щик.

2. Киношники

кино – ш/ник.

3. Политикан

политик-ан.

4. Транспортников

транспорт(-ник)1

транспортн(-ик)2

5. Проходчики

проход(-чик).

6. Головотяпов

голов-о-тяп.

7. Девятка

девят-к-а

7. Двадцатка

двадцат-к-а.

9. Толстущий

толст-ущ-ий.

1.Допрыгнет

до-прыгнуть.

2.Отупить

о-тупить.

3.Убыстрить

у-быстрить.

1. Безбашенный

без – башен –н –ый.

2. Антисоветский

анти-совет(ск-ий).


Следовательно, основной способ образования подобных конструкций является морфологический способ: суффиксальный, префиксальный и суффиксально-префиксальный.

2. Слова, образующие или входящие в синонимичные ряды:

Прибыль – выгода, нажива, навар, профит, прибыток, польза, выручка, барыш.

Предмет, штука, штучка, штукенция.

Наслаждение – блаженство, упоение нега, кейф, кайф.

Наглый -циничный, бесстыдный, бессовестный.

5.Чуравшийся.

Избегать – чуждаться, сторониться, чураться, шарахаться.

6.Худо-бедно.

Минимум- минимально, как минимум, на плохой конец, худо- бедно.

Мальчик – мальчуган, мальчишка, мальчонка, малец, пацан.

8.Дедовщина.

Неуставные отношения –дедовщина.

9. Абракадабра

Бессмыслица- заумь, набор слов, абракадабра.

10. Врезать.

Ударить – давать в морду(или по морде) Давать(врезать) по соплям.

Очень – крепко, шибко.

12.Проморгали.

Упустить – пропустить, выпустить из рук, просмотреть, проморгать.

13.Замызганный

Грязный – Засаленный, измызганный, замызганный.

14.Дескать.

Дескать –мол.

Нет – отказ, еще чего захотел, дожидайся, была охота, извини-подвинься, дудки, дудочки с маком.

Нам встретились слова, которых нет ни в одном, ни в другом словаре:

Молодежка, сленг, по-старинке, прикольный. Мы лишь можем сделать предположение о том, что слово "молодежка" образовано при помощи суффикса –к; слово "сленг"- синоним таких слов как арго, жаргон, диалект; слово "по-старинке" при помощи приставки по и суффикса –инк; слово "прикольный" образовано при помощи приставки при и суффикса –н.

Выводы по II-ой главе

· самой многочисленной группой разговорных и просторечных слов является группа, слова в которой имеют эквиваленты в общеупотребительной лексике. Таких слов 24;

· 10 слов принадлежат к группе, в которой слова обозначают лиц по профессии, роду деятельности или по занимаемой должности;

· 2 слова принадлежат к группе, в которой слова являются производными от имен и фамилий;

· 2 слова принадлежат к группе, в которой слова являются числительными, полученные путем изменения начальной формы при помощи разговорного суффикса "т":

При классифицировании разговорных и просторечных слов мы обратили внимание на достаточно встречающиеся суффиксы, имеющие разговорную окраску. Слов образованных с помощью таких суффиксов 9. Так же мы встретили слова, образованные при помощи приставок -3; а так же слова образованные при помощи и суффиксов и приставок, таких слов 2.

Так же мы встретили слова которых нет словарях. Таких слов -4.

Заключение

Предлагаемая работа представляет собой исследование проблемы смешения разговорной речи и современного русского литературного языка. В связи с этим в исследовании были затронуты основные вопросы стилистики публикаций. Авторы статей используют разговорные и просторечные слова для придания большей информативности и увлекательности излагаемому материалу. В публицистическом стиле наряду с общеупотребительной и книжной лексикой широко употребляются разговорные слова с различной степенью экспрессивной окраски и просторечные слова.

Публицистический стиль допускает использование разностильной лексики. Под разностилевой лексикой мы понимаем слова, стилистически неравномерно окрашенные. Самой многочисленной оказалась группа, слова которой имеют эквиваленты в общеупотребительной лексике(24). Далее следует группа слов, обозначающих лиц по профессии, роду деятельности или занимаемой должности(10). Малочисленными являются группы числительных и слов, образованных от фамилий(2 и 2 соответственно).

При классифицировании разговорных и просторечных слов мы обратили внимание на достаточно встречающиеся суффиксы, имеющие разговорную окраску. Слов образованных с помощью таких суффиксов 9(Киношник, телевизионщик, транспортник). Так же мы встретили слова, образованные при помощи приставок -3(отупить, допрыгнет); а так же слова образованные при помощи и суффиксов и приставок, таких слов 2(антисоветчина, безбашенный).

Так же мы встретили слова которых нет словарях. Таких слов -4 (прикольный, сленг,по-старинке, прикольный).

Список литературы

1. Голуб И.Б. Стилистика русского языка –М.:Рольф; Айрис-пресс, 1997. С.130; 193.

2. Голуб И.Б. Конспект лекций по литературному редактированию –М.:Рольф; Айрис-пресс, 2004.С. 130.

3. Словарь синонимов русского языка:Практический справочник:Ок.11000 синонимичных рядов.-11-е изд. переработанное и дополненное. –М.:Русс.яз., 2001г.-358 с.

4. Словообразовательный словарь русского языка: в 2т: Более145000 слов/А.Н. Тихонов. -3-е изд. испр. и дополненное. –М.: ООО"Издательство Астрель": ООО"Издательство АСТ", 2003. – 784с.

5. Вопросы стилистики устной и письменной формы речи. / Под ред. О.Б. Сиротинина. – Саратов, изд.-во Саратовского ун.-та, 1989. С.57;73; 186.

6. Земская Е.А. Русская разговорная речь. / Под ред. М.В. Китайгородской, Е.Н. Ширяева. – М.: Наука, 1981. С. 112.

7. Русская разговорная речь. Тексты. / Под ред. Е.А. Земской, Г.А. Баримовой, Л.А. Капанадзе. – М.: Наука, 1978. – 307 с.

8. Пертищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. – М.: Наука,1984. – 222 с.

9. Разговорная речь в системе функциональных стилей современного литературного языка. / Под ред. О.Б. Сиротининой. – Саратов.: изд.-во Саратовского ун.-та, 1983. – 253 с.

10. Русская разговорная речь. / Под ред. Е.А. Земской. –М.: Наука,1973.-398 с.

11. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. – М.: Знание,1974. – 260 с.

12. Литературная норма и просторечие. / Под ред. Л.И. Скворцова. – М.: Наука, 1977. – 254 с.

13. Земская Е.А. Русская разговорная речь. / Под ред. М.В. Китайгородской, Е.Н. Ширяева. – М.: Наука, 1981. – 276 с.

14. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. / Под ред. Российской академии Наук. – М.: Наука, 1992. – 220 с.


Лексика разговорно-обиходного стиля

Разговорная лексика − это такие слова, которые, являясь литературными, придают речи разговорный характер. Будучи введенными в книжно-письменную речь, они нарушают единство стиля.Примеры: ахнуть, балагурить, баламутить, вдогонку, вдребезги, вертлявый, воркотня, вразвалку, всплакнуть, вырядиться, головотяп, гуляка, дешевка, ехидный, жадничать, заминка, молокосос, напроказить, нарасхват, нежничать, обляпать, прихворнуть, протолкаться и др.

Различие стилистической окраски у лексики книжной и разговорной ярче ощутимо при сравнении синонимов (там, где они имеются) и на фоне нейтральной лексики .

Таблица 3 − Сравнение нейтральной, книжной и разговорной лексики

Лексика разговорной стилевой окраски (свойственная в то же время преимущественно устной форме бытовой сферы общения) соотносительна с разговорно-бытовым функциональным стилем и обладает его окраской . В этом смысле, характеризуя лексику с разговорной окраской, мы продолжаем в то же время характеристику лексики в собственно функционально-стилистическом аспекте.

Вместе с тем лексика устно-разговорной бытовой речи включает в себя не только слова собственно разговорные (сопровождающиеся в словарях пометой «разговорное»), но и просторечные и иного рода нелитературные.В связи с этим лексика устно-разговорной речи в целом может быть дифференцирована по «степени литературности» и по сопровождающей ту или иную «степень» стилистической окраске лексика устно-разговорной речи представлена следующими разновидностями:

1) лексика собственно разговорная (о которой уже шла речь), нередко с оттенком фамильярности;

2) лексика просторечная .

Собственно разговорные слова не нарушают норм литературного языка и ограничены лишь сферой употребления (устно-бытовой), а просторечные как бы стоят на грани литературного употребления и даже обычно выходят за пределы литературного языка . Просторечие обычно делится на :

· грубое (в то же время нелитературное)

· негрубое (допустимое в устной речи).

Просторечие обычно определяют в сопоставлении с диалектной лексикой. Просторечной называют лексику малокультурной городской речи, известную и употребительную, в отличие от диалектной, повсеместно.

Примеры негрубого просторечия : белиберда, кормежка, проныра, пустомеля, скупердяй; большущий, одурелый, трусоватый, хлипкий; взъерепениться, врать, горланить, зажимать, застудиться, корить, ляпнуть, орать, тренькать, шпынять и др.

Грубо-просторечная лексика (вульгаризмы ):. брехня, брандахлыст, пентюх, пузо, рыло, стерва, харя, хахаль, шваль, шпана; жрать, шамать, трескать (есть), зашиваться (перен.), задраться (с кем-либо), лаяться, лизаться (целоваться) и др. Как видим, сюда относятся и бранные слова.

Разговорная лексика хотя и нежелательна, но возможна в сфере письменно-книжного общения и нарушает при этом лишь стилистические нормы (и то не всегда: употребление разговорных слов вполне оправданно в публицистике, даже в научной полемике, не говоря уже о художественной литературе). Просторечие же, особенно грубое, недопустимо ни в какой сфере литературной речи, за очень редким исключением и с отчетливой стилистической мотивировкой.

В силу своей эмоциональной окрашенности и определенной степени литературности, точнее, нелитературности просторечие может выступать как яркое стилистическое средство языка, например, в публицистике − для выражения негодования или в художественной литературе − как средство речевой характеристики персонажа из определенной социальной среды. Однако в этих случаях даже и в устно-бытовой сфере общения употребление просторечной лексики должно быть ограниченным и стилистически мотивированным.

Во всяком случае, говорящий должен отдавать себе отчет в том, что в таком-то случае он употребляет просторечное слово. В сфере же книжно-письменного общения стилевая мотивировка особенно необходима: введение в речь просторечия должно быть оправдано и формой, и содержанием высказывания, т. е. обусловлено контекстом.

Итак, можно сделать следующее обобщения касательно лексических особенностей разговорной речи.

1. Лексика включает обширный пласт слов, имеющих нейтральные или книжные синонимы: простыть (простудиться), роспись (подпись), получка (зарплата).

2. Много слов, представляющих собой «уменьшительные» образования для выражения разного рода экспрессии: работка, остановочка, ясненько, культурненько.

3. Слова стилистически нейтральные смогут развивать в разговорном стиле переносные, специфические значения: брать в значении «покупать» − разговорно-просторечное; больница в значении «поликлиника» − разговорное.

4. Разговорная лексика противопоставлена нейтральному фонду. Многие слова из разговорного пласта выполняют экспрессивную функцию. Экспрессивная функция – это выражение субъективных аспектов восприятия человеком реального мира . Говоря о таких словах, мы подразумеваем наличие в них коннотативной семантики.

1. Экспрессивность в широком смысле слова – это все то, что обладает эффектом повышенной выразительности («репей » − по отношению к навязчивому человеку). Под экспрессивностью в узком смысле понимается проявление в семантике слова меры и степени явлений действительности («плестись − идти – нестись, много – уйма – пропасть»).

2. Эмоциональность как компонент коннотации служит для выражения эмоционального, оценочного отношения к тому, что названо словом.

3. С эмоциональностью тесно связан компонент «оценочность» . Он имеет социальный характер. Сами эмоции делятся на положительные и отрицательные именно в зависимости от социальной оценки явления, вызывающего их.

Оценке подлежат, прежде всего, сами люди (гуляка, белоручка ), их поведение (шататься, канючить ), продукты их деятельности (мазня, халтура, загляденье ), различные социальные явления (грызня, показуха, беспредел ).

4. Компонент «образность» является факультативным. Это способ представления информации, когда в ней содержится скрытое сравнение, оживляющее наши представления о тех или иных явлениях, например: зубоскал, кипятиться, рычать, осел, свинья, змея, употребленные по отношению к человеку.



5. С 1990-х гг. появилось и продолжает появляться много новых слов . Их большое количество составляет само по себе характеристику языкового состояния. Секторы словесного пополнения – это также характеристика языка и духа эпохи. Современным сектором наибольшего словесного пополнения и изменения являются:

· экономический сектор (бартер, приватизация, брокер, полис, реализатор, рыночники, фермерство и др.). При употреблении подобных слов в разговорном стиле стирается различие между официальной и неофициальной речью. Следует назвать ряд пришедших экономических слов, которые значительно более относятся либо к просторечному обиходу, либо к жаргонам: баксы, безнал, дальнобойщики, деревянные, зеленые, кидала, крутой, лимон, нал, челнок, теневик. К просторечному, нелитературному и жаргонному общению относятся слова, обозначающие околозаконные, подзаконные либо незаконные промыслы: авторитет, киллер, наркота, путана, порнобизнес, рэкетир, террорист и т.п . Еще одна черта – это включение в разговорную речь иностранных слов. Иногда их переносят из иностранных языков напрямую в иностранной графике. Всего экономический словарь эпохи пополнился, если иметь в виду наиболее распространенные и более-менее понятные слова, 180-200 новыми однословными единицами;

· уступая количеством экономической лексике, пополняется и политическая лексика (рейтинг, спикер, электорат, импичмент и др. ). Однако, эти слова, нечуждые обиходной сфере общения, боле фигурируют в книжной и официальной речи. Есть политические новации, стоящие довольно далеко на шкале жаргонов и рискованности: подставить, разборки, раздрай . Большая часть политического пополнения свыше ¾ − слова иноязычного происхождения, как и в экономической лексике. Языковой источник все тот же англо-американский;

· лексика социальной сферы (и «вокруг») также пополняет обиходно-разговорный стиль: бедные, бездомные, катастрофа, спонсор, новые русские, социально незащищенные, экологически чистый. Особый сектор социальности – здравоохранение. Его новшества: гипноз, колдун, отказницы, целитель, травник, экстрасенс ; устранились просторечные слова бытового уровня: блат, дефицит, маклер, достать .

· современная административная сфера , в связи с экономической и юридической, отмечена словами: беспредел, ГУЛАГ (не только в сталинском, но и в современном значении), зона, зэк, контрактник, телохранитель и т .д.;

· в сфере образования появляются следующие слова: гимназия, колледж, лицей, скауты, эксклюзив, элита.

· в сфере культуры следующие слова: боевик, видеоклип, имидж, качок, кутюрье, монстр, попса, секс-символ, тусовка, шлягер, эфир, эротика.

· сфера обращения . Официально отвергнуто обращение «товарищ ». При том русскоязычный узус не спешит с ним расстаться. Как бы одобрено обращение «господин», «сударь». Но подавляющее большинство населения не спешит ими пользоваться. По-прежнему употребительны разговорные обращения: девушка, женщина, мужчина. В уличном стиле бытует возродившееся несколько ранее: брат, братишка, земляк .

6. Произошли изменения в общеупотребительной лексике. Стали употребляться новые слова или слова с обновленным смыслом, с обновленным контекстом: анонимность, компенсации, разборка, поддержка (группа поддержки), скандал, телохранители и др.

7. Распространился и распространяется мат. Проблема его сложна: как языковая и неязыковая, она не сводится лишь к появлению-непоявлению заповедных лексем и к распущенности отдельно взятого их носителя. Проблема содержит глобальный эстетический и социальный компонент. Матерные лексемы – это очевидные нарушители стилистической системы языка и этических норм.

Разговорная лексика используется в бытовом общении (дома, на работе с друзьями, в неофициальной обстановке). Разговорные слова нельзя употребить в беседе с человеком, с которым мы связаны офи­циальными отношениями, или в официальной обстановке.

Разговорная лексика представляет преимущественно разговорный стиль речи. Она не нарушает общепринятых норм литературной речи, хотя ей свойственна известная свобода в выборе средств. Например, вместо выра­жений промокательная бумага, читальный зал, сушильный аппарат часто употребляют слова промокашка, читалка, сушилка (вполне допустимые в разговорной речи, они неуместны при официальном, деловом общении).

В разговорной лексике также встречаются слова положительные: дочурка, голубушка, бутуз, смешинка и выражающие отрицательную оценку называе­мых понятий: мелюзга, ретивый, хихикать, бахвалиться

Разговорный стиль противопоставлен книжным и используется в непринужденных беседах, чаще в неофициальной обстановке. Основная форма существования – устная, но может быть осуществлен и в письменной форме (записки, частные письма, фиксация речи персонажей, а иногда и авторской речи в художественных произведениях).

Задача речи – общение, обмена впечатлениями. Отличительными признаками разговорного стиля являются неофициальность, непринужденность, неподготовленность, эмоциональность, использование мимики и жеста.

Для публицистического стиля характерно использование следующих языковых средств:

на фонетическом уровне:

бо?льшая степень редукции гласных, произносительная компрессия слов (сейчас [щ’ас], здравствуйте [(з)дра?с’т’и]);

разнообразное интонирование при относительно свободном порядке слов;

на уровне лексики и словообразования:

использование разговорной и просторечной лексики, жаргона (работяга, электричка, дотошный, потихоньку, лебезить);

преимущественное употребление конкретной лексики, незначительное использование абстрактных, терминологических слов;

экспрессивность и оценочность в лексике и словообразовании (обалденно, бух, книжонка, здоровенный);

частое использование фразеологизмов;

на уровне морфологии:

наиболее частое из всех стилей употребление личных местоимений;

преобладание употребления глаголов над употреблением существительных;

редкое использование причастий и кратких прилагательных, неиспользование деепричастий;

несклоняемость сложных числительных, склоняемость аббревиатур;

употребление частиц, междометий;

частое переносное использование морфологических средств (например, использование времен и наклонений в несвойственных им в книжных стилях значении);

на синтаксическом уровне:

употребление односоставных и неполных предложений;

отсутствие сложных синтаксических конструкций;

бессоюзие сложного предложения;

частое использование побудительных, вопросительных и восклицательных предложений;

употребление обращений.

В качестве примера приведем высказывание одного из персонажей рассказа А. П. Чехова «Месть»:

– Отворите же, черт возьми! Долго ли еще мне придется коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца?

В этом небольшом отрывке нашли отражение следующие черты разговорного стиля:

– вопросительные и восклицательные предложения,

– междометие разговорного стиля черт возьми,

– личные местоимения 1 и 2 лица, глаголы в этой же форме.

Еще один пример – отрывок из письма А. С. Пушкина к жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года:

Стыдно, женка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущен, что не знал, что и подумать. Письмо твое успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актеров, скверно играющих старую, скверную оперу? <...> Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура.

В этом отрывке проявились следующие языковые признаки разговорного стиля:

– использование разговорной и просторечной лексики: женка, таскаться, скверный, разъезжать, что за охота, союз да в значении ‘но’, частицы уж и вовсе не, вводное слово видно,

– слово с оценочным словообразовательным суффиксом городишко,

– инверсионный порядок слов в некоторых предложениях,

– лексический повтор слова скверный,

– обращение,

– наличие вопросительного предложения,

– употребление личных местоимений 1 и 2 лица единственного числа,

– употребление глаголов в настоящем времени,

– употребление отсутствующей в языке формы множественного числа слова Калуга (по Калугам разъезжать) для обозначения всех маленьких провинциальных городов.

Мы говорим не так, как пишем, и если записать разговорную речь, то она будет выглядеть настолько непривычно, что нам невольно захочется внести в неё поправки в соответствии с нормами письменной речи. Однако этого делать не следует, потому что разговорный стиль подчиняется своим собственным нормам и то, что не оправдано в книжной речи, вполне уместно в непринужденной беседе.

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма.

Большое влияние на разговорный стиль оказывает ситуация - реальная, предметная обстановка речи. Это позволяет предельно сокращать высказывание, в котором могут отсутствовать отдельные компоненты, что, однако, не мешает правильно воспринимать разговорные фразы. Например, в булочной нам не кажется странной фраза: Пожалуйста, с отрубями, один; на вокзале у билетной кассы: Два до Одинцова, детский и взрослый и т.д.

В повседневном общении реализуется конкретный, ассоциативный способ мышления и непосредственный, экспрессивный характер выражения. Отсюда неупорядоченность, фрагментарность речевых форм и эмоциональность стиля.

Как и любой стиль, разговорный имеет свою особую сферу применения, определенную тематику. Чаще всего предметом разговора становятся погода, здоровье, новости, какие-либо интересные события, покупки, цены... Возможно, конечно, и обсуждение политической обстановки, научных достижений, новостей в культурной жизни, но и эти темы подчиняются правилам разговорного стиля, его синтаксическому строю, хотя в подобных случаях лексика разговоров обогащается книжными словами, терминами.

Для непринужденной беседы необходимым условием является отсутствие официальности, доверительные, свободные отношения между участниками диалога или полилога. Установка на естественное, неподготовленное общение определяет отношение говорящих к языковым средствам.

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна - Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что - «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.

В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, не подготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.

Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) - открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета - вечерка, сгущенное молоко - сгущенка, подсобное помещение - подсобка, пятиэтажный дом - пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона - зона, ученый совет - совет, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет.

Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!..

Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностыо. Сравним: уйти из жизни - сыграть в ящик, вводить в заблуждение - вешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка).

Словообразование разговорной речи характеризуют черты, обусловленные ее экспрессивностью и оценочностью: здесь употребительны суффиксы субъективной оценки со значениями ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко; кривляка, пошлятина, домище; холодина и т.д.), а также суффиксы с функциональной окраской разговорности, например у существительных: суффиксы -к- (раздевалка, ночевка, свечка, печка); -ик (ножик, дождик); -ун (говорун); -яга (работяга); -ятина (вкуснятина); -ша (у существительных женского рода названий профессий: докторша, кондукторша, билетерша и т.д.). Используются бессуффиксальные образования (храп, пляс), словосложения (лежебока, пустозвон). Можно указать и наиболее активные случаи словообразования прилагательных оценочного значения: глаз-астый, очк-астый, зуб-астый; кус-ачий, драч-ливый; худ-ющий, здоров-енный и др., а также глаголов - префиксально-суффиксальные: по-шал-ивать, при-говар-ивать, на-игры-вать, суффиксальные: дер-ануть, спе-куль-нуть; здоров-еть; префиксальные: ис-худать, при-ку-пить и др. В целях усиления экспрессии используется удвоение слов - прилагательных, иногда с дополнительной префиксацией (Он такой огромный-огромный; вода черная-черная; она глазастая-глазастая; умная-преумная), выступающих в функции превосходной степени.

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Как замечает профессор Г.Я. Солганик, «личные местоимения широко употребительны из-за постоянной необходимости обозначать участников» разговора. «Любой диалог (а это основная форма разговорной речи) предполагает я - говорящего, ты - внушающего, который попеременно берет на себя роль говорящего, и он - того, кто непосредственно не участвует в беседе. В формулу я - ты - он можно вложить любое содержание. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: Это не здесь, а там). В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит).

Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), зато краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь - родная стихия (Что уж говорить! Вот так штука! Упаси бог об этом и вспоминать-то! На тебе, сюрприз!).

В разговорном стиле отдается предпочтение вариантным формам существительных (в цеху, в отпуску, на дому; стакан чаю, меду; цеха, слесаря), числительных (пятидесятъю, пятистами), глаголов (прочту, а не прочитаю, подымать, а не поднимать, не видать, не слыхать). В живой беседе часто встречаются усеченные формы глаголов, имеющие значение мгновенного и неожиданного действия: хвать, прыг, скок, стук и т.п. Например: А этот хвать его за рукав; А кузнечик прыг - и в траву. Используются разговорные формы степеней сравнения прилагательных (получше, покороче, труднее всех), наречий (поскорей, поудобней, вероятней всего) и варианты окончаний местоимений (саму хозяйку, в ихнем доме). Даже просторечные формы здесь встречаются в шутливых контекстах (ейный ухажер, евонные товарищи). В разговорной речи закрепились нулевые окончания в родительном падеже множественного числа таких существительных, как килограмм, грамм, апельсин, помидор и т.п. (сто грамм масла, пять килограмм апельсин).

Под действием закона экономии речевых средств разговорный стиль допускает употребление вещественных существительных в сочетании с числительными (два молока, две ряженки - в значении «две порции»). Здесь обычны своеобразные формы обращений - усеченные существительные: мам! пап! Кать! Вань!

Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы. Например: Он построил дачу - станция рядом; Купила шубу - серый каракуль; Каша - посмотри! (разговор на кухне); Дом обуви - где выходить? (в автобусе); Поверните налево, переход и магазин спорттоваров. Особенно последовательно именительный падеж заменяет все остальные при употреблении в речи числительных: Сумма не превышает триста рублей (вместо: трехсот); с тысяча пятьсот тремя рублями (с тысячью пятьюстами тремя); имел три собаки (трех собак).

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей); Таганку я не хочу (при выборе билетов в театр); Вам от сердца? (в аптеке) и т.д.

В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати (имеются в виду фильмы). В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.

Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду - тебе будет легче; Ты говори, я слушаю. Некоторые бессоюзные конструкции разговорного типа не сопоставимы ни с какими «нижними фразами. Например: А там что, богатый выбор или вы не были?; А к следующему разу, чтоб, пожалуйста, и этот урок и прошлый!

Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Компьютер мне купи; Валютой расплатился; Всего ужаснее это то, что ничего уже нельзя сделать; Дворцовая площадь, выходите?; Вот эти качества я и ценю. При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать; И голод знаю, и что такое холод; Вы спрашиваете о ней и что я сделал? Как замечает профессор Н.С. Валгина, «контаминировать могут простые и сложные предложения, когда придаточные включаются в состав простого предложения в качестве его членов». Например: Литература - это когда читатель столь же талантлив, как и писатель (Свет.); Киж-озеро - это где раньше рыбаки семь лет рыбу ловили, а другие семь лет на том же месте траву косили (Пришв.). Придаточные включаются в перечисленный ряд однородных членов простого предложения (Вы спрашиваете про ваши лица и что я заметил в них (Дост.)).

Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела; Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь; Живу как придется.

В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова; Кто мне нужен, так это ты.

Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:

Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил.

Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.

Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.

Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющих главное сообщение: Я думал (тогда я был еще молод), он шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля - он вообще добрый человек - хотел помочь...

Активность вводных слов: может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.

Широкое распространение лексических повторов: Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и т.п.

В заключение отметим, что разговорный стиль в большей степени, чем все другие стили, обладает ярким своеобразием языковых черт, выходящих за рамки нормированного литературного языка. Он может служить убедительным доказательством того, что стилистическая норма принципиально отличается от литературной. Каждый из функциональных стилей выработал свои собственные нормы, с которыми следует считаться. Это не значит, что разговорная речь всегда вступает в противоречие с литературными языковыми правилами. Отступления от нормы могут колебаться в зависимости от внутристилевого расслоения разговорного стиля. В нем есть разновидности сниженной, грубой речи, просторечие, впитавшее влияние местных говоров, и т.д. Но разговорная речь интеллигентных, образованных людей вполне литературна, и в то же время она резко отличается от книжной, связанной строгими нормами других функциональных стилей.